The 四書 Si Shu (Terjemahan Matakin®)
[大學 Da Xue] [中庸 Zong Yong] [論語 Lun Yu] [孟子 Meng Zi]
Bab: I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV XV XVI XVII XVIII XIX XX
Ayat: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
子曰:
學而時習之,不亦說乎?
有朋自遠方來,不亦樂乎?
人不知而不慍,不亦君子乎?
1. Nabi bersabda, “Belajar dan selalu dilatih, tidakkah itu menyenangkan?
2. Kawan-kawan datang dari tempat jauh, tidakkah Itu membahagiakan ?
3. Sekalipun orang tidak mau tahu, tidak meyesali bukankah ini sikap seorang Jun Zi?
The whole work and achievement of the
learner, first perfecting his knowledge, then attracting by his fame like-minded
individuals, and finally complete in himself.
1. The Master said, "Is it not pleasant to learn with a constant perseverance
and application?
2. "Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?
3. "Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may
take no note of him?"[Legge]
Meng Zi IVB; 4.
[Catatan]
Jun Zi 君子 – orang yang budiman atau susilawan. Selain wang, chün – adalah pangilan untuk raja, adalah orang bangsawan yang terpelajar. Jaman dahulu Wang – adalah anak Allah.
Ayat: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Bab: I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV XV XVI XVII XVIII XIX XX